なんとなく気になったので
自分が知ってるアニメの
中国語名を調べてみました・・・
動画サイトなんかで調べるときに
この名前を知っておくと便利かもしれません・・・・
<日本語名→中国語名>
※違う読み方もある場合もあるけど基本的にこれでいいと思う・・・
また文字化け防止のためできるだけ簡体字を使わないようにした
・ハヤテのごとく→旋風管家
・らき☆すた→幸運之☆星
・涼宮ハルヒの憂鬱→涼宮春日的憂鬱
・灼眼のシャナ→灼眼的夏娜
・乃木坂春香の秘密→乃木坂春香的秘密
・狼と香辛料→狼与辛香料
・けいおん→軽音少女
・ローゼンメイデン→薔薇少女
・バカとテストと召喚獣→笨蛋,测验,召唤兽
・ゼロの使い魔→零之使魔
・プリンセスラバー→公主恋人
・ワンピース→海賊王
☆初音ミク→初音未来
タイトルが全て漢字やローマ字のものは省略しました
(化物語とか地獄少女とかCLANNADとか・・・)
ちなみに英語版の場合日本語の読みが
そのままローマ字表記されて紹介されています・・・・
「翻訳誤差」
今回の記事、役に立ったらこちらをクリック!.人気ブログランキングへ ☆★コメント★☆
0 件のコメント:
コメントを投稿